Reseña de 'El Rey del Invierno': En realidad no es 'El Rey del Invierno', pero sin duda es una decepción aplastante
HogarHogar > Blog > Reseña de 'El Rey del Invierno': En realidad no es 'El Rey del Invierno', pero sin duda es una decepción aplastante

Reseña de 'El Rey del Invierno': En realidad no es 'El Rey del Invierno', pero sin duda es una decepción aplastante

Jun 21, 2023

El rey del invierno

Han pasado años desde que leí Warlord Chronicles de Bernard Cornwell en el que supuestamente se basa el nuevo drama artúrico de MGM, The Winter King. El primer libro de la trilogía lleva el mismo nombre: The Winter King, al igual que Game Of Thrones de HBO, se basa en el título del primer libro de Canción de hielo y fuego.

Más allá de eso, la serie de televisión es prácticamente irreconocible como una adaptación de los libros.

Por supuesto, han pasado años desde que leí los libros, pero aun así, si no hubiera sabido qué era este programa, dudo que me hubiera dado cuenta de que estaba basado en el trabajo de Cornwell. A diferencia de The Last Kingdom, que se hizo con cierta obstinada fidelidad a las Crónicas sajonas de Cornwell, la adaptación de MGM (una palabra que uso cada vez con mayor soltura en estos días) parece simplemente querer tomar prestado el nombre y terminar de una vez.

Los libros de Cornwell tratan sobre Arturo, aunque no sobre las típicas leyendas del Rey Arturo que conocemos. Su trabajo se basa en la realidad histórica de Gran Bretaña en la Edad Media, después de la huida de los romanos; a medida que van apareciendo los primeros cristianos. Las tribus en guerra se pelean por la tierra. Si bien Arthur es un mito, el trabajo de Cornwell se basa en la historia de Gales. La guerra de la época, la cultura, las supersticiones, todo se basa en la precisión histórica, incluso cuando la historia en sí es obviamente ficción.

Incluso la magia queda sujeta a interpretación. ¿Es Merlín realmente capaz de lanzar hechizos y convocar poderes del más allá, o simplemente estamos viendo las cosas a través de los ojos de la gente de la época que así lo cree? Cornwell es un escritor talentoso y siempre deja esta pregunta fuera de su alcance.

La versión de MGM de esta historia (un episodio cada uno) es una mezcla desordenada y hollywoodizada que pasa por alto la trama y se esfuerza más por ser un nuevo Último Reino que su propia historia. Si me hubieran encargado adaptar The Winter King y sus secuelas a un programa, habría comenzado el primer episodio con un viejo monje, contándonos historias de su juventud. Este, por supuesto, sería el Derfel mayor, que es el personaje principal de los libros y que cuenta a los lectores las historias de Arturo, Merlín, Nimue, Morgan, Lancelot y todos los demás.

Por otra parte, si me hubieran puesto a cargo de esta adaptación me habría atenido al texto real. La diversidad aquí parece poco auténtica, por un lado. Las tensiones raciales de las que trata esta historia se dan en gran medida entre británicos, sajones, silúricos, etc. Es francamente extraño tener negros entre cada uno de los clanes en guerra, como si británicos y sajones fueran distinciones muy importantes pero ser blanco o negro no lo es.

Habría hecho a Sagramor negro, porque en el libro de Cornwell el caballero es númida y veterano del ejército romano, y literalmente la única persona negra que alguien haya visto jamás, lo cual es un aspecto único e interesante de su personaje que ayuda a enriquecer el mundo. e historia. Habría ampliado este personaje para hacerlo más importante para el programa, porque creo que es una gran oportunidad para tener una diversidad orgánica aquí que no se sienta tan históricamente poco auténtica. (Dale más historia de fondo, una familia, etc. Hay muchas formas de expandir un personaje en una adaptación que no arruinan la historia más amplia).

Merlín, sin embargo, siendo un anciano del pueblo galés, se parecería a la gran mayoría de los galeses en ese momento. De hecho, si yo estuviera a cargo de esta adaptación (y en muchos sentidos esto es mucho más importante que el color de la piel), habría convertido a Merlín en un capullo viejo, gruñón y lascivo, no en un consejero amable y gentil que atiende a la comuna hippie. Avalon (Ynys Wydryn en los libros, pero Avalon es más reconocible y más fácil de pronunciar, ¡así que eso está descartado!)

Las Crónicas de los Señores de la Guerra no presentan a un Merlín joven y fuerte con un comportamiento gregario, blanco o negro. Es viejo y encorvado, impaciente, no tolera a los tontos y está en una búsqueda sagrada para restaurar los viejos dioses en la tierra a cualquier costo. Por qué alguien tomaría un personaje tan fantástico y lo haría tan absolutamente insulso está más allá de mi comprensión. Supongo que ser joven y guapo vende más entradas, y ciertamente Nathaniel Martello-White es ambas cosas. Parece bastante más intimidante que Arthur (Iain De Caestecker) o Derfel (Stuart Campbell). ¡Dale al hombre una espada y una armadura!

(PD: Hablé extensamente en otra parte por qué tengo un problema con este tipo de diversidad forzada y simbólica y cómo hay mejores maneras de contar historias diversas, especialmente con ficción histórica. Si estás interesado, puedes leer eso en mi discusión sobre la Sin embargo, agregaré aquí algo en lo que acabo de pensar: imagina si en la adaptación de Outlander, muchos de los encuentros con la escocesa Claire hubieran sido negros. ¡Eso se habría sentido poco auténtico! Y cuando ella y Jaime más tarde se encuentran con esclavos en el Américas, todo ese momento habría sido mucho menos poderoso).

Hay muchos otros problemas. La peluca de Derfel hace que cualquier otra peluca de televisión luzca bien en comparación. Querido Dios, es malo. El propio Derfel no es un personaje muy interesante (al menos todavía) o tal vez simplemente no me siento como el actor. O tal vez sea sólo la peluca. Su relación con la aprendiz de Merlín, Nimue (Ellie James), es más confusa que convincente.

Toda la escena en la que Uther golpea a Arthur casi hasta la muerte es completamente inventada y se agregó al programa por razones. Lo mismo ocurre con Arthur salvando al niño sajón, Derfel, de un pozo de muerte (el pozo de la muerte está en los libros, siendo Arthur el héroe que lo salvó, a menos que me equivoque gravemente, no).

Las adaptaciones necesitan realizar cambios en el material original para que las palabras salten de la página a la pantalla. Acepto y entiendo esto. Pero el primer objetivo debe ser la fidelidad al material original. De lo contrario, ¿qué sentido tiene adaptarlo en primer lugar? Si se considera lo suficientemente bueno (o lo suficientemente popular) como para adaptarse, entonces ya tienes el factor de entretenimiento resuelto. Concéntrate en adaptar fielmente el material y realizar cambios sólo cuando sea necesario. Considere este intercambio entre George RR Martin y Neil Gaiman cuando se les preguntó sobre las adaptaciones:

MGM y los showrunners Kate Brooke y Ed Whitmore parecen estar haciendo "suyo" El Rey del Invierno y eso es una lástima. Algo me dice que Bernard Cornwell es mejor en esto y tal vez sus historias merezcan mayordomos más fieles.

Me encantan estos libros y considero a Cornwell uno de los mejores en el negocio de la ficción histórica. Estoy abrumado por la decepción por lo terrible que es este espectáculo hasta ahora. Para mí, esto es mucho más aplastante que la abismal adaptación de Wheel of Time en Amazon porque no me importan mucho los escritos de Robert Jordan. Pero Cornwell es un maestro en la redacción de palabras y todo lo que tenían que hacer era utilizar su material. En cambio, entendemos esto.

¡Qué arrogancia! ¡La pura arrogancia!